لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل غير مناسب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بشكل غير مناسب

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En muchos casos es precaria o inexistente, o se encuentra bajo el control de caciques locales, sobre todo en las zonas afectadas por conflictos.
    فالإدارة المدنية ضعيفة أو غائبة أو خاضعة بشكل غير مناسب لتأثير أصحاب النفوذ المحليين، وخصوصا في المناطق التي تشهد صراعا.
  • Y ya que, inconvenientemente, no lo hice, el tema aquí es controlar la información que se dirá, así que puedo enganchar a Scott antes que vea en qué se ha convertido mi vida, que pienso que todos podemos estar de acuerdo que es un lío.
    منذ ذلك الحين وبشكل غير مناسب لم أفعل الموضوع هنا السيطرة على تنفيذ الأشياء حتى أصطاد (سكوت)
  • Como disposición de máxima importancia, el empleador queda sujeto a responsabilidad administrativa si no acata, o si cumple de manera indebida, la ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades.
    والأهم من ذلك أن صاحب العمل يتحمل المسؤولية الإدارية عن عدم الالتزام بقانون تكافؤ الحقوق وتكافؤ الفرص، أو الالتزام به بشكل غير مناسب.
  • Otra objeción fue que, al indicar lo que un representante de la insolvencia podría o no podría hacer, la recomendación 12 reglamentaba de forma improcedente una cuestión que era del ámbito del régimen de la insolvencia.
    وأثير شاغل آخر مفاده أنّ التوصية 12، إذ تشير إلى ما يجوز وما لا يجوز لممثل الإعسار القيام به، تتدخل بشكل غير مناسب في قانون الإعسار.
  • Y Doris convenientemente no está disponible para darte una respuesta.
    و (دوريس) غير متواجدة بشكل مناسب .لكي تعطيك إجابة لذلك
  • Sin embargo, el crecimiento económico y las expectativas económicas se ven amenazados constantemente por políticas macroeconómicas inapropiadas, una mala gestión económica y crisis externas.
    ومع ذلك، فالنمو الاقتصادي والتوقعات تهددها بشكل مستمر السياسات غير المناسبة في مجال الاقتصاد الكلي، والإدارة الاقتصادية السيئة، والصدمات الخارجية.
  • Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
    وقد بحث المشاركون في حلقة النقاش الاتجاهات الراهنة، والثغرات، والتحديات الماثلة أمام الإدارة المستدامة للغابات في المناطق مثل فقدان الغطاء الحراجي، وتدهور الأرض من جراء زيادة الكثافة السكانية في الغابات، وقطع الأشجار بشكل غير قانوني وغيره من الأنشطة الفاسدة، واستخدام معونات الغابات بشكل غير مناسب، والصراع العنيف في مناطق الغابات، وخطط الإدارة غير المستدامة، وعدم كفاية جهود التصديق المتصلة بالغابات.
  • En el pasado, la Clasificación Central de Productos no era plenamente aplicable a las estadísticas agrícolas debido, principalmente a que la estructura y los detalles del Sistema Armonizado, que era la base de la CCP, no eran directamente adecuados para el fin de las estadísticas agrícolas.
    وقد كان هذا يرجع أساسا إلى كون بنية وتفاصيل النظام المنسق التي تشكل أساس التصنيف المركزي للمنتجات غير مناسبة بشكل مباشر لأغراض الإحصاءات الزراعية.